![]() ![]() But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don’t want to go.” “I assure you: When you were young, you would tie your belt and walk wherever you wanted. “Truly I tell you, when you were younger, you would tie your belt and walk wherever you wanted. I assure you and most solemnly say to you, when you were younger you dressed yourself and walked wherever you wished but when you grow old, you will stretch out your hands and arms, and someone else will dress you, and carry you where you do not wish to go.” Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go.” “Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself, and walk wherever you wished but when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go.” “Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go.” Truly, truly I tell you, when you were younger, you used to put on your belt and walk wherever you wanted but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will put your belt on you, and bring you where you do not want to go.” Most assuredly, I say to you, when you were younger, you girded yourself and walked where you wished but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish.” Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. ![]() Truly, truly, I say to you, when you were younger, you dressed yourself and walked where you desired but when you shall be old, you will stretch forth your hands, and another will dress you and will bring you where you do not desire." Truly, truly, I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted but when you are old, you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.” Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.” But when you are old, you will stretch out your hands, and others will dress you and take you where you don’t want to go.” ![]() “I tell you the truth, when you were young, you were able to do as you liked you dressed yourself and went wherever you wanted to go. Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.” ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |